لا توجد نتائج مطابقة لـ صحة المجتمع

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي صحة المجتمع

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • verpflichten wir uns, unterstützt durch internationale Zusammenarbeit und Partnerschaft nationale Pläne und Strategien je nach Bedarf zu stärken, zu verabschieden und umzusetzen, mit dem Ziel, die Kapazitäten der Humanressourcen im Bereich Gesundheit zu erweitern, um den dringenden Bedarf an der Ausbildung und Bindung eines breiten Spektrums von Gesundheitsfachkräften, einschließlich der auf Gemeindeebene tätigen Gesundheitsfachkräfte, zu decken, die Ausbildung, das Management und die Arbeitsbedingungen, einschließlich der Behandlung, für Gesundheitsfachkräfte zu verbessern und die Einstellung, die Bindung und den Einsatz neuer und verfügbarer Gesundheitsfachkräfte wirksam zu steuern und so die HIV/Aids-Bekämpfung wirksamer zu gestalten;
    نتعهد بتدعيم الخطط والاستراتيجيات الوطنية واعتمادها وتنفيذها، عند الاقتضاء، بدعم من التعاون والشراكة الدوليين، من أجل زيادة قدرة الموارد البشرية في مجال الصحة لتلبية الحاجة الملحة إلى تدريب مجموعة واسعة النطاق من الأخصائيين الصحيين، بمن فيهم الأخصائيون الصحيون في المجتمعات المحلية، والاحتفاظ بهم؛ وبتحسين التدريب والإدارة وظروف العمل، بما في ذلك توفير العلاج للأخصائيين الصحيين؛ وبالتحكم بصورة فعالة في عملية توظيف الأخصائيين الصحيين الجدد والاحتفاظ بالقدامى منهم ونشرهم لشن حملة أكثر فعالية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
  • Basisgesundheitsdienste für alle Mitglieder der Gesellschaft verfügbar machen und gegebenenfalls die Möglichkeit sondieren, gemeinnützige gemeinwesengestützte Krankenversicherungsprogramme zu fördern, als eine der möglichen Methoden zur Unterstützung der jeweiligen Regierung bei der Förderung einer zugänglichen primären Gesundheitsversorgung für alle.
    إتاحة الخدمات الصحية الأساسية لجميع أفراد المجتمع والقيام، عند الاقتضاء، باستطلاع إمكانية تعزيز برامج التأمين الصحي ذات القاعدة المجتمعية والتي لا تستهدف الربح باعتبار ذلك أسلوبا من الأساليب التي يمكن أن تدعم الحكومة في جعل الرعاية الصحية الأولية في متناول الجميع.
  • fordert alle beteiligten Parteien, einschließlich der Mitgliedstaaten, der Einrichtungen der Vereinten Nationen und der Finanzinstitutionen, nachdrücklich auf, den Aufbau und die Stärkung der Kapazitäten nationaler Institutionen, insbesondere des Justiz- und Gesundheitswesens, sowie lokaler Netzwerke der Zivilgesellschaft zu unterstützen, um den Opfern sexueller Gewalt in bewaffneten Konflikten und Postkonfliktsituationen nachhaltige Hilfe zu gewähren;
    يحث جميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية، على دعم تنمية وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية، لا سيما النظم القضائية والصحية، وشبكات المجتمع المدني المحلية من أجل تقديم المساعدة المستدامة إلى ضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع؛
  • b) für ältere Menschen, die arm sind oder die in ländlichen oder entlegenen Gebieten leben, den gleichen Zugang zur Versorgung fördern, indem unter anderem Benutzergebühren gesenkt oder abgeschafft werden und indem Versicherungssysteme und andere finanzielle Unterstützungsmaßnahmen bereitgestellt werden;
    (ج) تشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية المحلية كالمواصلات والصحة والمرافق الصحية والأمن، المصممة لخدمة مجتمعات متعددة الأجيال؛
  • Viele Philanthropen und Führungspersönlichkeiten der Geschäftswelt sind - sei es allein oder in Partnerschaft mit Organisationen der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft - an Programmen auf Landesebene beteiligt, um HIV/Aids zu bekämpfen, ländlichen Gemeinschaften eine bessere Gesundheitsversorgung zur Verfügung zu stellen, sensible Ökosysteme zu schützen, das Alphabetisierungsniveau Erwachsener zu verbessern und andere Initiativen zu fördern.
    وسواء كان عدد كبير من زعماء المنظمات الخيرية والمشاريع التجارية يتصرفون فرادى أو بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، فهم يشاركون في برامج على الصعيد القطري لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتوفير رعاية صحية أفضل للمجتمعات الريفية، وحماية البيئات الهشة، وزيادة نسبة الملمِّين بالقراءة والكتابة في صفوف الكبار، وفي مبادرات أخرى.
  • Aber die soziale und wirtschaftliche Gesundheit jeder Gesellschaft ist abhängig von der physischen Gesundheit all ihrer Mitglieder.
    غير أن المدى الذي يتمتع به أي مجتمع من الصحة الاجتماعيةوالاقتصادية يتوقف دوماً على توفير الصحة البدنية لكافةأفراده.
  • In den Interviews wurden sowohl subjektive Faktoren wie die Zufriedenheit der Befragten mit ihrem Leben als auch objektive Faktoren wie Lebensstandard, Gesundheit, Ausbildung, Teilnahme amkulturellen Leben, Stärke der Sozialgemeinschaft, Umweltqualitätund das Verhältnis zwischen Arbeit und Freizeitaufgezeichnet.
    والواقع أن المقابلات رصدت العاملين الذاتيين، مثل مدى رضاالمستجيب عن حياته، والعوامل الموضوعية مثل مستوى المعيشة والصحةوالتعليم، فضلاً عن المشاركة في الحياة الثقافية، والحيوية المجتمعية،والصحة البيئية، والتوازن بين العمل وغيره من الأنشطة.
  • Entsprechend machen sich auch wohltätige Stiftungen zu Recht Sorgen um die Gesundheit der Bevölkerung, doch sollten siesich darauf konzentrieren, in den betroffenen Gemeinden einengesunden Lebensstil zu fördern, anstatt Kinder schnell ins Auslandzu schicken, als wären ihre Häuser vergiftet.
    وعلى نحو مشابه، فإن جمعيات الصدقة من حقها أن تنزعج بشأن صحةالناس، ولكن يتعين على هذه الجمعيات أن تركز على تشجيع عودة أساليبالحياة الصحية إلى المجتمعات المتأثرة بدلاً من إرسال الأطفال إلىالخارج وكأن بيوتهم مسمومة.
  • In Äthiopien wird die Neugeborenenpflege derzeit in einneues, kommunales Gesundheitsprogramm eingebettet.
    وفي إثيوبيا يتم دمج رعاية الأطفال حديثي الولادة ضمن برنامجحديث للرعاية الصحية يعتمد على الوحدات المجتمعية.
  • Die Gemeindekrankenkassen, die in ganz Afrika florieren,sind ein gutes Beispiel dafür.
    والحقيقة أن خطط التأمين الصحي القائمة على المجتمع،والمنتشرة في كافة أنحاء أفريقيا، تشكل نموذجاً جيداً لهذا.